韩国av

学术讲座:如何做好翻译,一名译文编辑的体会

发布时间:2025-12-17浏览次数:10

主讲人:许冬平

时间:11月19日(周三)下午14:00

地点:啬园校区23号楼A206

内容简介:通过编辑工作中遇到的实例,从语言的基本功、文化背景知识等语言之外的因素、翻译研究和文学理论等指导作用这三个方面,结合中国出版的相关管理规定,谈如何做好翻译实践。

专家简介: 许冬平,《译林》杂志执行主编研究方向为翻译理论与实践。工作主要涉及《译林》杂志和中外文化交流方面的图书,其中的《中国博物馆》(英文版)成功输出版权。撰写翻译研究相关的文章“《汉籍外译史》还是《汉籍歪译史》?”(2011年8月21日《光明日报》)出版的译著有《查布克夫人的画像》(新星出版社2007年11月)、《格林兄弟的咒语》(群众出版社2009年1月)、《深藏不露》(安徽文艺出版社2009年8月)、《顺流而下》(万卷出版公司 2010年5月)。